Vous cherchez des synomymes ou des antonymes en français pour améliorer vos recherches de SR ? ou tout simplement pour vos mots-croisés ?? Voici un site qui propose des options de découverte de mots // Are you looking for other words, or synonyms or antonyms to improve your SR searches or simply for your crosswords? Here's a simple site that offers word discovery options in French
Identifier et traduire des MeSH !!
HeTOP (Health Terminology/Ontology Portal) inclut les principales terminologies et ontologies de santé. Il contient plus de 3 millions de concepts disponibles dans plusieurs langues (parmi 55 langues) à travers 100 terminologies ou ontologies.
Site français permet aux utilisateurs francophones de Medline de repérer les descripteurs MeSH à partir des termes français. Lien au Doc'CISMeF, la base de données des articles en français.
Les thésaurus sont des dictionnaires de termes particuliers à un domaine donné. Ils sont utilisés pour la recherche dans les bases de données bibliographiques dites "à vocabulaire contrôlé". Les termes de thésaurus, ou descripteurs (subject headings en anglais) permettent d'exprimer les divers synonymes pour un concept de manière uniforme.
Medical terminology is a language that is used in health care settings. Medical terms are built from Greek and Latin word parts and in addition include acronymns, eponyms, and modern-day language terms. Learning a new language can be a daunting task. In this resource, we offer a method for breaking down medical words that takes that daunting task and makes it manageable.
Au Canada, nous avons des institutions qui traduisent leur documentation en anglais, français et parfois même dans d'autres langues pour accommoder leurs populations de patients. Pensez à explorer leurs collections pour découvrir la terminologie ou tout simplement lire dans la langue de votre choix. Voici des exemples de sites contenant des ressources de santé :
Et voici aussi des ressources médicales produites par des organisations oeuvrant dans le domaine de la santé à travail le monde qui vous offriront des informations fiable et de qualité dans plusieurs langues:
Traduction et identités régionales ou culturelles
Il n'y a pas un français unique mais une variété de français. Et traduire peut être un excercice compliqué. Voici des ressources qui prennent en considération des nuances régionales et représentent les francophonies.
Le Nouveau Petit Robert est la référence indispensable pour mieux écrire et s'exprimer en français. Il contient l'intégralité de l'ouvrage papier, qui bénéficie d'une large refonte éditoriale, ainsi que des enrichissements spécifiques à la version en ligne.
Pour trouver des dictionnaires dans le domaine que vous voulez, utilisez le catalogue de la bibliothèque de l'Université d'Ottawa et faites une recherche par sujet en entrant les termes suivants, par exemple :
médecine -- dictionnaires français
Vous obtiendrez les résultats suivants: résultats