Pour tout contenu non textuel comme des images, des symboles, des animations et autres, il faut fournir un équivalent textuel (alt‑text). L’attribut HTML « alt‑text » fournit une description textuelle des images et des graphiques, qui est lue par le lecteur d’écran. S’il n’y a pas d’attribut « alt‑text », le lecteur d’écran lit le nom du fichier graphique ou n’en tient tout simplement pas compte.
On peut insérer un attribut « alt‑text » dans son BiblioGuide en remplissant le champ « Alt Tag » de l’écran « insérer/éditer une image » dans son éditeur de texte.
Comment rédiger des équivalents textuels efficaces
- Les équivalents textuels doivent être rédigés le plus exactement et succinctement possible.
- Il faut prendre en compte le contenu et la fonction de l’image.
- Des renseignements comme le nom ou le type de fichier ne doivent pas figurer dans l’équivalent textuel.
- Il n’est pas nécessaire d’utiliser la formule « Image de… » ou « Graphique de… ». Les lecteurs d’écran indiquent à l’utilisateur la présence d’une image, puis lisent l’équivalent textuel.
- Par contre, s’il s’agit d’une saisie d’écran, il faut le préciser en indiquant « Saisie d’écran de… ».
- Il est inutile de répéter dans l’équivalent textuel des renseignements déjà contenus dans le document.
- Par contre, il faut inclure, s’il y a lieu, le texte qui figure dans une image.
- N’oubliez pas que les lecteurs d’écran lisent toujours les équivalents textuels et qu’une page chargée d’images prendra donc beaucoup de temps à lire.